Y A
Для каждого есть перевод.
Short-legged Shepherd
Ужели.
Outstaffing - out - вне, staff - штат. Перевод - вывод сотрудника за штат предприятия. А можно короче - аутстаффинг.
Или предлагаете выдумывать свое - внештатство?
Short-legged Shepherd
Старинное, и ныне не употребляемое в официальной речи.
А для процесса, что придумаете? Внештатство?
Знаете, были в советские годы попытки заменять в физике все иностранные слова - придумывали и напряжеметры вместо вольтметра. Чем зачончилось, думаю, говорить излишне
праздничное котэ
почему не употребляемое? не далее как при смене личины милиции на полицию повсеместно в ходу было определение "внештатный сотрудник", "вывели за штат".
да и сейчас нередко говорят: "внештатный корреспондент, например"
что же касается процесса, то так и говорится: внештатные работники, вместо аутстафферы.
Short-legged Shepherd
Процесс вы как назовете?
Она работает на проекте по внештатству?
Или наша компания предоставляет услуги внештатства?
праздничное котэ
процесс привлечения внештатников.
она работает внештатником
наша компания предоставляет услуги по привлечению внештатников
Евгений Агеев
Процесс - обозначается глаголом
Она работает вне штата
Наша компания обеспечивает внештатными сотрудниками
или предоставляет внештатных сотрудников
Short-legged Shepherd
А зачем?
Давайте может всю специальную терминологию объяснять окружающим?))
как придумаете русский и понятный каждому аналог понятию инкапсуляция мы с вами продожим эту беседу)))
Евгений Агеев
Вывод:
Если человек хочет быть понятым только посвященными спецами, тогда использует спец терминологию.
Если хочет быть понятен всем и неспециалистам в том числе, тогда использует общеупотребительные синонимы или аналогии.
Т.е. в зависимости от степени конфиденциальности информации.
Svetlana Aleksandrovna
//Давайте может всю специальную терминологию объяснять окружающим?))
а почему нет? если речь идет, к примеру, об общедоступных публикациях.
Y A
Не доводите до абсурда, тренер то чем плох? Придумали тоже -коуч.
Y A
Ну давайте теперь для каждого более широкого понятия придумывать по десять терминов, пока с ума не сойдем.
Y A
Какой еще официальной речи? Это понятие не прописано законодательно, значит его нет.
Евгений Агеев
штатники и внештатники термины часто использовались в СМИ по отношению к журналистам и фотографам
Victoria_N
Проблемма еще в том, что для написания натации мы используем не наше программное обеспечение:
- ERwin,
- BPwin,
- Аris
- Rational Rose и т.д
Поэтому, аналитики вынуждены использовать терминологию разработчиков, и как вы понимаете - она не на русском языке
Victoria_N
Проблема, нотации (извиняюсь за ошибки - отвлеклась:))
Victoria_N
Может укажете какие корни? Интересно будет узнать ваше мнение.
Там не все русифицировано. И методологии разрабатывались зарубежными компаниями, поэтому, при русификации, использовались их термины.
Victoria_N
Да и российские разработки появились намного позже, после того, как зарубежная терминология прочно закрепилась в лексиконе IT-специалистов. И возможности у этих программ разные.
Приведите столь же лаконичные и емкие русскоязычные аналоги следующим терминам:
- Аутсорсинг
- Аутстаффинг
- Ассессмент-центр
- Аутплейсмент
- Мерчандайзинг
- Хедхантинг
- Коучинг
- Лизинг
....