"Галантные индии" (Les Indes galantes) Жан-Филипп Рамо

метки: противоядие; встреча с прекрасным; музыка;

В основу либретто этой оперы-балета положена вымышленная амурная история, события которой разворачиваются в далёких заморских землях. География сюжета весьма экзотична – в каждом действии зритель переносится в новую часть света: в Первом выходе «Великодушный турок» – в Турцию, во Втором выходе «Перуанские Инки» – в Перу и в Третьем выходе «Персидский праздник цветов» (или «Цветы») – в Персию. Четвёртый выход «Дикари» был добавлен композитором только в 1736 году. Эта картина переносит зрителя к индейцам Северной Америки.
Выход четвёртый: «Дикари». Лес вблизи французских и испанских владений в Северной Америке.
Ожидается празднование «Большой трубки мира». На церемонию собираются воины дикого племени и победившие их французы и испанцы. Военачальник дикого племени Адарио влюблён в Зиму, дочь вождя дикарей, но ревнует её к двум иностранным офицерам – французу Дамону и испанцу Альвару, так же влюблённым в молодую индианку. Увидев их, Адарио прячется и наблюдает за происходящим: иностранцы наперебой объясняются в любви подошедшей Зиме и излагают ей свои взгляды на любовь. Испанец считает, что любовь должна быть постоянна, и упрекает французов в том, что они непостоянство считают доблестью, а постоянства стыдятся. Француз же в непостоянстве видит радость жизни, развлечение, а закон супружеской верности считает рабством и упрекает испанца в излишней ревности. Он спрашивает Зиму, как у них относятся к любви. Зима восхваляет преимущества культуры любви, основанной на этикете и галантных играх, что каждый из европейцев воспринимает на свой счёт. Однако Зима отвергает обоих: по её оценке, испанец любит слишком сильно, а француз, напротив, слишком "вяло". В этот момент Адарио покидает своё укрытие и Зима представляет его как мужчину, которого она предпочтёт любому европейцу. Дамон и Альвар задеты. Адарио и Зима празднуют свой триумф над «цивилизованными людьми». Начинается Праздник Мира, в котором участвуют индейцы и французы (Дивертисмент).
На сцене француз и испанец – это товарищи в центре с цены – француз с рожками, а испанец лысый))
Я дал два варианта исполнения одного и того же фрагмента: первый больше подходит для просмотра дома или в офисе, а второй (более динамичный) – если просто слушать, например в машине.

 Комментарии здесь уместны:
Соседние темы:

Новые темы:
Поговорить  »  WTF  »