От границы мы Землю вертели назад —
Было дело сначала.
Но обратно её закрутил наш комбат,
Оттолкнувшись ногой от Урала.
Наконец-то нам дали приказ наступать,
Отбирать наши пяди и крохи,
Но мы помним, как солнце отправилось вспять
И едва не зашло на востоке.
Мы не меряем Землю шагами,
Понапрасну цветы теребя,
Мы толкаем её сапогами —
От себя, от себя!
И от ветра с востока пригнулись стога,
Жмётся к скалам отара.
Ось земную мы сдвинули без рычага,
Изменив направленье удара.
Не пугайтесь, когда не на месте закат,
Судный день — это сказки для старших,
Просто Землю вращают, куда захотят,
Наши сменные роты на марше.
Леонид Ник
А чего обосновать, милая барышня?
Просто Вам - поздравление - как Человеку искусства.
Леонид Ник
Я бросаю к Вашим ногам - песенку Мирей МатьЁ
там мои любимые слова-
Je voulais vivre d'autres amours
D'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
Mais c'est de toi que je rêvais la nuit
Mon amour
Леонид Ник
это - моя любимая песенка. Её почти невозможно перевести
на русский - хотя я согласен, что русский - великий язык.
Русский - действительно ВЕЛИКИЙ язык, нам повезло
или просто счастье, что мы говорим на богатейшем языке мира.
Даже не Северно-Восточной Европы, даже НЕ Европы, го - мира!
Но на русский невозможно или почти невозможно перевести эту песенку, она поёт
D'autres-
это означает прости меня за Другие "Я люблю!", прости меня за Другие амур - Любови!
Невозможно перевести. Это надо слЫшать!!
Также рАвно надо читать маркиза Де Сада - в оригинале.
Русский перевод слаб.
Точно также надо читать Ницше - на немецком.
Это Высоций написал....) Обоснуйте.