В русском контексте девчужка из заброшенной деревни -
стала олицетворением ФРАНЦУЗСКОГО ИЗЯЩЕСТВА.
Ее гениальное 2=мерное "Сет каприз дЭанвант" потрясает,
тем паче, ежели вы знаете французский.
Этой песней - О!! плачу.. в кои веки она просит прощения за милые...
несуразности.
///кто знает французский - то меня поймёт//
вот подлинный текст
+++++++++++++++++++++++++++++++
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
C'etait le temps des "je t'aime"
Nous deux on vivait heureux dans nos rкves
C'etait le temps des "je t'aime"
Et puis j'ai voulu voler de mes ailes
Je voulais vivre d'autres amours
D'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
Mais c'est de toi que je revais la nuit
Mon amour
[Refrain:]
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
C'etait vouloir et connaоtre
Tout de la vie, trop vite peut-etre
C'etait dйcouvrir la vie
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Je voulais vivre comme le temps
Suivre mes heures, vivre au present
Plus je vivais, plus encore je t'aimais tendrement
[Refrain:]
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
++++++++++++++++++++++++