"Слово это ругательное, и прошу его ко мне не применять!" (с)
Всем привет!)
А давайте-ка с вами поговорим сегодня о неприличном)
Всегда ли мы знаем значения слов, которые применяем? особенно, если хотим выразить невыразимое?
Зачастую вполне безобидные, как нам кажется, словечки (типа "блин") оказываются весьма неприличными... и наоборот - некоторые ругательства имеют вполне мирное происхождение.
Дабы не попасть в неприятную, двусмысленную ситуацию, лучше подстраховаться и глянуть - че там гласит история этих слов.))
Итак..))
"1. Идиот
Греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало частное лицо, отдельный, обособленный человек. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя политэс. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли идиотэс (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, идиотов сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — ограниченный, неразвитый, невежественный человек. И уже у римлян латинское idiota значит только неуч, невежда, откуда два шага до значения тупица.
2. Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово зараза не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно обзывали прекрасных дам заразами, а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово заразить изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом сразить. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома. В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово зараза стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
3. Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… дохлая, палая скотина, то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом стервоза мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных (с душком) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово стерва, сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты роковой женщины. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.
4. Болван
Болванами на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — глыба или сербохорватское балван — бревно, брус). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
5. Сволочь
Сволочати — по-древнерусски то же самое, что и сволакивать. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни. Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
6. Лох
Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили облоховивается) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками. Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение болтать по фене, тоесть общаться на жаргоне). Лохом они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
7. Мерзавец
Этимология мерзавца восходит к слову мерзлый. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому мерзавцем стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово мразь, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне отморозки.
8. Дурак
Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — Князь Федор Семенович Дурак Кемский, Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин, московский дьяк (тоже должность немаленькая — В. Г.) Дурак Мишурин. С тех же времен начинаются и бесчисленные дурацкие фамилии — Дуров, Дураков, Дурново… А дело в том, что слово дурак часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?
9. Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего простой, незнатный человек. Так, известная пьеса А. Островского На всякого мудреца довольно простоты в польских театрах шла под названием Записки подлеца. Соответственно, к подлому люду относились все не шляхтичи.
10. Мымра
Мымра — коми-пермяцкое слово и переводится оно как угрюмый. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: мымрить – безвылазно сидеть дома). Постепенно мымрой стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.
11. Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить гуманитарную помощь бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски лошадь — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово шевалье — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком шваль, в смысле отрепье.
12. Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как подонками называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово подонки перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение подонки общества, то есть, люди опустившиеся, находящиеся на дне.
13. Ублюдок
Слово гибрид, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды – помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки ублюдок и выродок. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, помеси дворян с простолюдинами.
14. Наглец
Слова наглость, наглый довольно долго существовали в русском языке в значении внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый. Бытовало в Древней Руси и понятие наглая смерть, то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века Четьи Минеи есть такие строки: Мьчаша кони нагло, Реки потопят я нагло (нагло, то есть, быстро).
15. Пошляк
Пошлость — слово исконно русское, которое коренится в глаголе пошли. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними пошлыми обычаями. Слово пошлый стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – отсталый, постылый, некультурный, простоватый.
16. Чмо
Чмарить, чмырить, если верить Далю, изначально обозначало чахнуть, пребывать в нужде, прозябать. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово ЧМО стали рассматривать, как аббревиатуру определения Человек, Морально Опустившийся, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
17. Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!"
Комментарии здесь уместны:
Страницы: < предыдущая следующая >
evsal
Это, вроде как, обращение, типа милый друг. С которым обращались отступающие/изгоняемые французы за помощью к местным жителям
Супержурналист
Посвящается победе русского оружия в войне 1812 года! Ура, товарищи... Кстати, про этимологию "товарищей" не написали...
SugarCane
не воспринимаю это как ругательство)))
evsal
Привет.
Шаромыга, шаромыжник - человек, любящий поживиться за чужой счёт.
evsal
Это я понял. Просто хотел уточнить/закончить мысль. Кстати, по поводу "сволочей" тоже много чего интересного есть. Да, ещё "распутную девку" забыли.
evsal
Распутная девка
На Руси был обычай: незамужняя женщина была при косе. После того как... волосы подбирались и обязательно под платок. А с распущеными волосами было не понятно: какая ты, типа можно тебя положить глаз или нельзя. Чем теоретически вводила в заблуждение, говоря современным языком: завлекала к себе.
SugarCane
да с распущенными - в принципе неприлично было показываться на людях вообще)))
evsal
Ну да. Я про то, что то, что на первый взгляд кажется вопросом внешнего вида имеет под собой более глубокие корни.
SugarCane
вот не поверите.))))))
на создание данной тема сподвигло обсуждение, которое началось со слова "поц")))))
Я полезла-таки смотреть - че оно означает... ибо были только догадки))) вощем..)) результат превзошел все ожидания))
Про "лох" - да, есть несколько версий этого слова. в т.ч. и та, которую Вы привели))
zunden
Просто были некоторые сомнения в том, что блатной жаргонизм ввели в русский язык безобидные рыбаки-поморы. Я сомневаюсь, что в те места, где лосось ходит на нерест, офени вообще добирались.
SugarCane
Ну, видимо, поэтому и есть версии,))
кстати, кроме идиша, есть еще и "финниш" -версия))
что-то пару вариантов из финского языка)))
Бывший Учитель
меня спросили на иврите:
"вы по-еврейски говорите?"
ему ответил я на идиш:
"ты че, в натуре, сам не видишь?"
zunden
... И лобзают образа
с плачем жертвы обреза...
SugarCane
Sugar Cane - это псевдоним, который носила главная героиня фильма "В джазе только девушки"
zunden
Ром ваще-т получается в процессе выдержки тростниковых спиртов с добавлением тростникового же сахара в дубовых бочках.))) Про Ром я знаю почти всё!))))
SugarCane
ну, спасибо)))
проконсультируйте товарища Алигарха, плиз.))
А то он из миня какую-то бабу уже лепит.. (
Маишка
))))
Значит выполз должен быть подальше от магазинов...
Бывший Учитель
этот анекдот ващет про жуковского, он был наставником александра 2, и великие княжны там тоже вокруг резвились.
SugarCane
ясно)))
я тупо скопипастила))
спасибо за уточнение))))))
skitman
/а мне как то науч.рук. поведала, что часто удивляется, насколько неверно используется мат. в частности, сказанное мужчине "ты что, ох*ел!.." неверно, ибо он не мог этого сделать, он с этим родился...
недавно проходя мимо дворника услышал следующий перл: "пидо*аска х*ева!.." ну это вообще шедевр...мне тогда вспомнился С. Лец, писавший, что однажды к нему подошла дама и спросила:
- наверное это очень трудно выдумывать все это из головы?..
- ...да, мадам, но думаю, что из ноги было бы еще труднее.../
Билетёр
жаль, что я его не увидел))
Билетёр
так культивируй))
мне как-то последнее время идиотическое поведение ближе, но пошлости ради пройдусь по сволочам разным, к мымрам загляну...
хоть и дурак, но всё больше почитываю...
очень интересны посты подонков...
особенно, если они ещё и подлецы...
шваль такие посты не чморит, потому что тема уже становится стервозной...
Билетёр
блюстители традиций...
хорошо, если так...
а то легко можно пополнить ряды мерзавцев
Билетёр
душ - не баня...
так... баловство одно
Показано с 61 по 120 из 166 комментариев
Страницы: < предыдущая следующая >
1 2 3
Небольшая поправка. Слово "лох" на идише обозначает не что иное, как "дырка". Пришло из еврейского жаргона из г. Одессы конца XIX - начала XX вв. Слово "пацан" - от слова "поц" - обозначение мужского полового члена (в переводе с того же идиша). "Фраер" - тот же идиш - свободный человек, который не сидит в тюрьме и т.д. Более подробно о происхождении воровского сленга в России можно почитать здесь: http://berkovich-zametki.com/2005/Zametki/Nomer11/...