Старинные выражения
Раньше на Руси было распространено альтернативное название созвездия Большой медведицы — Конь на приколе (имеется ввиду пасущийся конь, привязанный верёвкой к колышку). А Полярную звезду, соответственно, называли Прикол-звездой.
Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.
В Древней Руси пожар от молнии считали божественным огнём и тушили не водой, а молоком.
В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.
В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.
У репы очень мелкие семена: в одном килограмме их больше миллиона. Поэтому в древности при посеве репы семена не разбрасывали руками, а выплёвывали. Хорошие плевальщики очень ценились, так как эта работа была не из простых.
После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».
В средневековой Европе в преддверие зимы начинались массовый убой скота и заготовка мяса. Если мясо просто солить, оно теряет свой изначальный вкус. Сохранить его почти в первозданном виде помогают пряности, которые привозили в основном из Азии. Но так как турки монополизировали почти всю торговлю пряностями, их цена была запредельной. Этот фактор был одним из мотивов бурного развития мореплавания и начала эпохи великих географических открытий. А на Руси из-за суровых зим острой необходимости в пряностях не было.
Крестьяне до введения крепостного права на Руси могли переходить от одного барина к другому. Они нанимались на работу весной, «на Егория», а расчёт получали осенью, в «Кузьминки». Во время сделок стороны нередко пускались на всякие ухищрения, а порой и на обман. Отсюда появились слова «объегорить» и «подкузьмить».
Привычные нам свадебные гуляния в древней Руси были только второй частью ритуала — «красным столом». В первой же части, которая называлась «чёрный стол», невеста ехала в церковь в траурном одеянии. Так совершались ритуальные похороны невесты, потому как свадьба была для неё обрядом инициации во взрослую жизнь, который можно было пройти только через мир мёртвых.
В русском своде законов 14 века «Правосудье митрополичье» встречается описание стоимости домашних животных: «За голубя платить 9 кун, за утку 30 кун, за гуся 30 кун, за лебедя 30 кун, за журавля 30 кун, за кошку 3 гривны, за собаку 3 гривны, за кобылу 60 кун, за вола 3 гривны, за корову 40 кун, за теля 5 кун, за овцу 5 кун, за жеребца гривна». Учитывая, что гривна равнялась 50 кунам, получается, что кошки и собаки ценились как один вол, 3 лошади или стадо баранов.
Для подготовки к завоеванию Казанского ханства Иван Грозный провёл уникальную военную операцию, перенеся деревянный кремль. Крепость разобрали в городе Мышкине рядом с Угличем, пометили каждое бревно, сплавили по Волге и выловили около устья реки Свияги, где заняли позиции русские войска. За 24 дня 75 тысяч человек собрали из тех брёвен крепость, сравнимую с московским Кремлём. Она получила название Свияжск и стала плацдармом для взятия Казани.
Французский поцелуй (с языком) на Руси назывался татарским поцелуем. Он сильно осуждался церковью и приравнивался к поцелую в половой орган.
Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище халява. Предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых.
Словом «неделя» раньше обозначалось воскресенье — нерабочий день, когда «не делают», а потом стала называться семидневка. Во многих славянских языках такое название сохранилось до сих пор
Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.
Раньше пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».
Выражение «после дождичка в четверг» возникло из-за недоверия к Перуну, славянскому богу грома и молнии, днём которого был четверг. Мольбы к нему часто не достигали цели, поэтому о несбыточном стали говорить, что это случится после дождичка в четверг.
Во время возвышения Московского княжества с других городов взималась большая дань. Города направляли в Москву челобитчиков с жалобами на несправедливость. Царь иногда сурово наказывал жалобщиков для устрашения других. Отсюда, по одной из версий, произошло выражение «Москва слезам не верит».
В старину считали, что душа человека помещается в углублении между ключицами, ямочке на шее. В этом же месте на груди был обычай хранить деньги. Поэтому о бедном человеке говорят, что у него «за душой ничего нет».
В старину отколотые от полена чурки — заготовки для деревянной посуды — называли баклушами. Их изготовление считалось лёгким, не требующим усилий и умения делом. Сейчас мы употребляем выражение «бить баклуши» для обозначения безделья.
В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной. Сегодня для обозначения достижения цели любым способом употребляется выражение «не мытьём, так катаньем».
В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги, или «дела», чтобы не привлекать внимания грабителей. Отсюда происходит выражение «дело в шляпе».
В древней Руси в сосуд с молоком запускали лягушку, чтобы оно не скисало.
В 13 веке денежной и весовой единицей на Руси была гривна, делившаяся на 4 части («рубля»). Особенно увесистый остаток слитка называли «длинным рублём». С этими словами связано выражение про большой и лёгкий заработок — «гнаться за длинным рублём». (с)
Комментарии здесь уместны:
И это моя жизнь
да...еще одно старинное выражение и даже из старинных протоколах...пасиб за комментарий:)
Магистр Йода АС
по русской традиции профессия традиционно обозначалась на окончание -ник. те кто занимались тушением пожаров наименоваться так не могли так как "пожарник" очень подходит по смыслу на "поджигателя".
И это моя жизнь
интересно...но может быть есть исключения из правил?
а...ладно...
пожар+ник=поджигатель=лжепогорелец можно сделать вывод, что люди намеренно подожгли что-то.....с целью разжалобить людей....
В наше время некоторые так делают для получения страховки...
Магистр Йода АС
интересно что часто слышу у молодых в речи присутствие старославянских выражений, наверно это в удобно проговаривать и смысл простой и понятный.
И это моя жизнь
наверное...всплывает что-то от подсознания и генов в памяти:)
Магистр Йода АС
в русском сложились две основные культуры речи. присутствие простоты или величия зависит от порядка произношения слов. это дает глубочайшую гармонию с природой и человеком
И это моя жизнь
))) Дурак в России больше, чем дурак, потому что он радушный и разумный....интересно:)))
Ираника
Донесла же до нас...))) Много нового узнали.))
И это моя жизнь
ну дык самой интересно...вот и делюсь
ну например: Во время возвышения Московского княжества с других городов взималась большая дань. Города направляли в Москву челобитчиков с жалобами на несправедливость. Царь иногда сурово наказывал жалобщиков для устрашения других. Отсюда, по одной из версий, произошло выражение «Москва слезам не верит».
Ираника
да уж. Ниче не поменялось.)
И это моя жизнь
Или вот:
В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.
ну просто можно цитировать:)
Мистер Икс
так они и до сих пор))))) на моей памяти однако уже и 750 лет праздновали и 1000 лет....вот сижу репу чешу или я так долго живу иль машина времени какая есть у них..
Сирота Казанская.....
И это моя жизнь
))) уже и Казань давно взяли..............:)))
чот много нас таких сирот...каких только не кормим, только не своих
Escalation
http://www.evrey.com/sitep/askrabbi1/q.php?q=otvet...
Халява — слово еврейского происхождения?
Многоуважаемый Ребе!
Спасибо за просветление и Ваши ответы.
Вопрос: русское слово халява — не имеет никакого отношения к еврейскому «халав»?
Спасибо
Tana
Riga
Уже давно отмечается, что многие слова так называемого «блатного жаргона» в русском языке обязаны своим происхождением еврейскому языку. Это, главным образом, связано с тем, что в Одессе в начале 20-го века действовало много уголовных группировок, состоявших в значительной степени из молодых людей, оставивших еврейский образ жизни.
Среди них были веселые и находчивые, по-своему талантливые люди. Память о некоторых из них овеяна романтикой (вспомните, к примеру, знаменитого Беню Крика, героя произведения И. Бабеля). Но это не отменяет того печального факта, что на самом-то деле они сеяли вокруг себя зло и разрушение. Нередко они примыкали к тем или иным политическим группировкам того времени (большевики, эсеры, анархисты), «подпитывая» их приобретенными «навыками и умениями», а также служили для них средой, в которой те рекрутировали «кадры».
Как в любой «профессиональной» среде, у этих еврейских уголовников сложился свой жаргон. Естественно — заимствованный из еврейского языка. Слов таких очень много: «малина», «ксива» и т.д. и т.п.
Что касается слова «халява», ясной и обоснованной версии о его происхождении у меня нет. Слово это, как мне представляется, уходит корнями в польско-украинский (не еврейский) воровской жаргон, в котором использовалось польское выражение холева, в переводе означающее — «голенище сапога».
В голенище сапога прятали небольшие, но ценные предметы, украденные «средь бела дня» (например, на рынке у зазевавшегося продавца). Так что слово халява легко превратилось в символ чего-то «бесплатного».
Польское слово «холева», уже трансформированное на русский лад (халява) в середине 19-го века было включено в «Словарь русского языка» В. Даля. И в нем дается его основное значение — «голенище сапога».
Автор текста Элиягу Эссас
24.10.08
И это моя жизнь
вот что!!!:) но связь с голенищем сапога все-таки есть:) А еще за голенищем носили нож и он назывался "засапожник"
Escalation
И еще версию ниже написала, но как-то ближе халява к халаву, нежели к холеву.
Escalation
Халав - молоко
Есть версия, что евреи не очень охотно ходили в синагоги по субботам, и тогда раввины, дабы поднять посещаемость всем приходящим бесплатно давали молоко. Помогло, придти ради бесплатного молока желающих было много. Отсюда и пошло - идти на халав.
И это моя жизнь
интересно))) молоко...за посещение храма, как за вредность:))) Пиар -ход))))
Как интересно.
Вот у Гиляровского в "Москва и москвичи" запомнилось:
В дореволюционной Москве "пожарниками" называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вернее вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящих жертв пожара в полицейских протоколах называли "погорельщиками, а фальшивых - "пожарниками". Вот откуда взялось это обидное для старых пожарных слово "пожарник".