("ladies don't move"), выражение одной из установок морали викторианской эпохи, согласно которой благовоспитанная дама должна была оставаться совершенно бесстрастной во время ЭТОГО и даже симулировать ЕГО отсутствие.
Вот ведь... а в наше только и слышишь, что все вокруг симулируют ЕГО присутствие))) Вот ведь времена)))
Дикое Собачко Бинго
а ваще этонизменный инстинкт самосохранения вида))) ваще любовь тут не в тему)))
ОбезьянГ
По викторианским понятиям это была страшная стыдобища!!!)))
Опять же, вспомнил анекдот:
"Старый сэр Дэниэл сидит в гостинной и читает "Таймс"...
Со второго этажа спускается молодой лорд Стэнли и говорит:
Сэр, Ваша жена сегодня была со мной необычайно холодна (((
Да, сэр Стэнли, она и при жизни не отличалась большим темпераментом!"
Алексей Федорович
Я понимаю, что impotent переводится как "важный". Кому-то важному показалось, что обсуждение мучавших его вопросов является non grata. Вот мы и пришли к Викторианской эпохе.
Ираника
Кроме того - это - важный, но не в том смысле, как употребили Вы.
Ираника
important - важный, имеющий большое значение
Ираника
важный человек - я думаю неправильно будет сказать important. Скорее - pretentious...
Ираника
Я к тому - что "имеющий большое значение" не равно "важничающий".
Ляхесис
седне здеся, завтра тама))))) а сча по другому чтоль?
Романка
не, это будет уже не леди))
Nata Lee
а если к леди добавить одну букаффку, то будет совсем другая женщина..
Nata Lee
дык пусть и идут себе..с пестнями..хотя всем иногда хотца..я так думаю..
Nata Lee
вздохнула..куды теперь..брак - дело добровольное..
РыЗиг
Что совсем не шевелится...
РыЗиг
ничего не понимаю...
РыЗиг
ну и что решили...)))))
РыЗиг
зачем, я люблю царапаться...
Показано с 61 по 120 из 131 комментариев
поэтому мужья той эпохи держали жену и любовницу. Кому понравится бревно...